Category: Ποιήματα

Σίγαση

By Nekys Nemia, 19 Αυγούστου 2009 00:29

Το μυαλό σου καλυμένο από τέφρα που ξεράθηκε, βάρυνε
στέκεσαι με τα μαλλιά σου λυτά, αγωνιάς να τη διώξεις

Ξεκινάς δίχως να το γνωρίζεις να ξετυλίγεις το κουβάρι
συνεχίζεις δίχως να το γνωρίζεις να ξετυλίγεις, μα δε σε νοιάζει

Και προσπεράς, με προσπερνάς…

Σηκώνεις τα χέρια σου, δείχνεις τα νύχια σου
ξύνεις τη τέφρα, παγωμένη, στη Γη πέφτει
Γίνεται Γη για νέα άνθη και το φως σε λούζει, αχτίδα-αχτίδα
σιγά-σιγά

Τα χέρια σου ματωμένα… Να! τα νύχια σου φαγωμένα
αιμοραγείς σφαδάζοντας
Στο χώμα καταγής, στη παλειά τέφρα
αιμοραγείς, ποτίζεις τη Γαία και αιμοραγείς

Σκέψεις

By Nekys Nemia, 11 Ιουλίου 2009 16:59

Η απερισκεψία έρχεται μαζί με τη πολλή σκέψη, πρώτη την μοίρα να ορίσει, διότι εκείνοι δε σέβονται την πλαστικότητα του χρόνου, της σκέψης την αμαρτία και σα σκίζουν τα χέρια τους μες τα πολλά τα θέλω, γιατί τα θέλω είναι λεπίδες που τροχίζονται με την απερισκεψία και την πολλή τη σκέψη.

Από τότε που με βρήκες, μαζί με τη μούσα με έχουν επισκεφτεί άπειρες φορές οι δαίμονες καθώς πάνε παρέα. Δεν αποτυπώνω τις σκέψεις μου για εσένα, διότι είναι σκέψεις της στιγμής και στη στιγμή πρέπει να μείνουν. Τις περισσότερες φορές δεν είσαι πλάι μου, γι’ αυτό και χάνονται, με την ελπίδα ότι θα συμπέσει η στιγμή.

(Translation in English http://nekys.com/39/reflections/ )

An old poem of mine, The four Elements.

By Nekys Nemia, 7 Ιουλίου 2009 16:36

In Greek:

Μέσα στην γη κάπου έχω θάψει τα όνειρα μου, όσα κατάφερα και γλίτωσα από το πάγο
αλλά δεν άντεξα να σώσω την καρδιά μου από το χαλάζι και τις θύελλες του θέρρους

κι όμως, δεν έχασες την αξία σου με τα χρόνια να συντηρείς ένα μυαλό που σαπίζει
να κρατάς ζεστή μια καρδιά που αντέχει με την φλόγα της, τον χρόνο να λυγίζει

κατάλαβα όμως ότι με αδίκησα, χρόνια τώρα ανελέητα, να πεθαίνω σε κάθε μου δάκρυ

η ψυχή μου πότισε με κάτι που περιφρονούσα και έχασε κάθε λογική της θλίψης
δεν χώρεσε στην αγκαλιά μου όμως, να σφίξω ότι λάτρευα και δεν με χωρούσε

δεν ήταν όνειρο σε στιγμές ατελείωτου πόθου σε αποτοξίνωση από την ηθική και τα κουρέλια
όσα δεν πρόλαβα και κράτησα στα χέρια ήταν ουλές, που έσκασαν στην θλίψη

όταν χαλάρωσε ο πόθος μου για εσένα άχνισε η καρδιά μου στο παγωμένο σώμα μου

όμως δεν άντεξα και πούλησα τον χρόνο που κυλιόμουνα σε διαφανή λιβάδια
κι έκανα όνειρα με σφραγιστά τα μάτια και κάποιοι άσχετοι τα έλεγαν αναμνήσεις

ο λόγος που στέρεψαν τα μάτια μου, δεν ξέρω, ίσως να ήταν η περισσή αγάπη
μα σίγουρα δεν ήταν άσκοπη η απάτη που έστησε η φωνή σου σε έναν εύπιστο

μα ότι μένει πια για να προσφέρω είναι το σώμα μου που άρχισε να μυρίζει
ένα φθινόπωρο που ξέρει να γελάει

In English:

In the land somewhere I bury my dreams and what I was fleeing the ice
but not weather to save my heart from hail and storms of summer

and yet not lost the value of your time to maintain a mind decay
to keep a warm heart to withstand the flame that could bend the time

But understand that Prospero, mercilessly years now, to die in my every tear

watering my soul with something little and lost all sense of sorrow
not fit in my lap, however, that loved to shake and do not fit

was not a dream at times endless lust in detoxification of the moral and rags
what had not and was kept in the hands of scars, which escaped the grief

when I loosened the thinking for you sizzle my heart in my body frozen

tonight will not be unfairly stars to lie down alone
or would dare to erase the coldest your form from the turbid glass
But I start to find that really hurts looking as sad life hottest look that I feel

melting soon weakened by the tears that you lose the salty taste
But I understand with so much cigarette lungs pushing me to forget to breathe only your aura

certainly did not exceed a depth of your soul But what I was worn with a lie! …

but resisted and sold the time rolling into transparent meadow
I did dream by sealing my eyes and some outside they called it memories

why dry my eyes, I do not know, perhaps it was the great love
But certainly it was unnecessary fraud set up your voice in a credulousness

But that remains now is to give my body that started to smell
an autumn that knows how to laugh

Let

By Nekys Nemia, 7 Ιουλίου 2009 16:33

«Σε άφησα»

Θα σε προσμένω τρεκλίζοντας στην άβυσσο να βρεις απάγιο στη ρακένδυτη καρδιά μου
φως να ποτίσει τον παράδεισο, σα μύρα που ζάλισαν την αδύναμη θωριά μου
Χιλιάδες όνειρα, σταγόνες σε καθήλωσαν, ποτάμι έγιναν και παρέσυραν τη σκόνη
σπείραν λήθη σε εκείνους που σε πεθύμησαν, ύστερα άνθισαν και απόμειναν μονάχοι

Μακριά μου στάθηκε η θάλασσα και κάθε αστέρι που το άρωμα του σε θυμίζει
ο’τι με χώρισε από εσένα που αγάπησα ήσαν μια ώαση που κανείς μια δεν αναγνωρίζει
Νύχτα σα κίνησα τη σκιά μου αποχωρήσθηκα. Πες πως πια έμεινε μια σαπρή ρωγμή μου
κάθε λίγο σαν έκλεινε την άνοιγα για να κουρνιάζει εκεί καθέ νέα απειλή μου

«Let»

I look forward to meet you walking by the abyss to find settler in my ragged heart
light watering the paradise as perfumes bedevilment my weak existence
Thousands of dreams, a pin drops, and river were induce dust
spiral into oblivion in those who missed you, flourished and then left alone

Away from me was the sea and stars, the scent reminiscent of you
whereas a split from you I loved, was a oasis which no one recognize anymore
Night as I opened, the shade I left. Say that now has become a putrid crack of me
every while was closing a little I opened it, to perch there any new threat

Reflections

By Nekys Nemia, 20 Μαΐου 2009 08:03

The recklessness comes along without a lot of thinking to define fate,
because They do not respect the plasticity of time.

Though sins rip your hands, opening to the many sides of me,
options sharpen blades with the recklessness and a lot of thoughts.

Since you got me, the muse has visited me many times as demons have too.

I don’t impress my thoughts for you because they are thoughts of the moment, in time and should stay.
Most times you are not beside me, so lost, in the hope that time will coincide.

Thanks to Willow for the translation corrections!

Panorama Theme by Themocracy